深圳国际交流学院
报名热线
招生简章
本页位置:首页 >> 第一期
SCIE学子北京、上海牛剑面试行
2009年09月18日

  Cambridge University conducted interviews with Chinese applicants in Shanghai on October 31 and November 1, whereas Oxford University did the same in Beijing on November 7 and 8. Amongst our A2 students who received an offer for the interview, 27 went to Shanghai and 9 to Beijing, with another handful to be interviewed in Hong Kong or the UK. A number of experienced staff went with the students on both Shanghai and Beijing trips.
  剑桥大学于十月三十一日及十一月一日在上海面试中国申请学生,牛津大学在十一月七、八号在北京面试。我校得到面试资格的A2学生中,有27人参加了上海面试,9人参加北京面试,另有一部分在香港或英国面试。随行的还包括我校几位有丰富面试经验的教职工。

  Interviewees were attempting to gain entry for a variety of courses at either university, including PPE (Politics, Philosophy and Economics), Engineering (including Civil Engineering), Mathematics and Statistics, Information Engineering, and Economics and Management at Oxford; and Mathematics, Computing, Natural Science, Engineering and Economics, Architecture, and Social and Political Sciences (SPS) at Cambridge.
  面试学生申请的大学专业包括PPE(政治学,哲学及经济学),工程(包括土木工程),数学与统计学,信息工程,经济管理与数学,计算机,自然科学,工程学和经济学,建筑,社会及政治科学(SPS)。

  In Shanghai our students had an entertaining time dealing with the eccentricities of Cambridge academe. Our SPS candidate for Psychology and Sociology was asked by his mathematician interviewer to draw four functions! At the Equatorial Hotel interviews and tests were divided between the Second and Twenty-Sixth floors, with the names of test candidates being read out loud.
  到上海参加面试的学生被剑桥大学的面试官古怪的考法忽悠了一把。申请心理学和社会学的学生被来自数学系的教授要求画四个函数的图像。在贵都国际大酒店,面试和笔试被分在了2楼至26楼,当轮到某个考生时,他的名字会被大声叫出来。

  With Oxford interviews in Beijing students were put through a more structured and orderly regime, where interviewers asked all the students to read through a complicated piece of text concerning their subject area. Economics students were grilled on the topic of ‘the sub-prime mortgage crisis’ and hopefully came up with some good solutions to the problem.
  相比较而言,到北京的牛津大学面试则比较有序。每位同学会被要求阅读一篇与其所申请专业有关的复杂的文章。申请经济专业的考生被“拷问”了“次贷危机”的问题以及可能的解决方案。

  One prominent challenge faced by many of the our interviewees in both cities was their level of spoken English, which was less than sufficient in this kind of interview, even for some of our top students. This highlighted yet again the importance of English learning in all aspects of the curriculum.
  对于我们很多的面试学生来说,他们在两次面试中共同面临的最大问题就是英语口语水平。对于这种世界顶尖大学的面试,即使是我校的优秀学生英语口语水平也还远远不够。这又一次突显了英语学习在整个课程各个方面所占据的重要性。

  By: Joey 郑会翊

SCIE声明:本网站上的文章为SCIE版权所有,未经书面授权禁止使用和转载!
Copyright (c) Since 2003 深圳国际交流学院, All Rights Reserved
网站声明:学生在校活动的照片有可能在网站或其他媒介出现,若有异议请与校方联系。
地址:深圳市福田区安托山六路3号深圳国际交流学院 邮编:518043
联系电话:0755-83495014 / 0755-83495015 / 0755-83495024 / 0755-83495025
粤ICP备16068108号工信部备案查询http://beian.miit.gov.cn
办学许可证 聘请外国专家单位资格认可证书 CIE授权书